Cafeneaua Andutei
Un loc în care nu vei găsi cafea.

Da' numa' bun ca să citești și să comentezi, la o pauză de cafea :-)

Καλημέρα!

Pentru că Grecia este o destinație de vacanță foarte agreabilă pentru mulți români și românce, m-am gândit să las aici câteva sfaturi lingvistice care, sper eu, te vor ajuta să te integrezi mai bine în peisajul elen. 

La cafeaua de astăzi, ne vom ocupa de câteva formule principale de salut. Citește cu mare atenție, că avem și test la final. 😃

Când te întâlnești cu cineva:

Καλημέρα (fonetic – “kalimera”, cu accent pe “e”-ul marcat ca atare). Pe-asta o cam știe oricine, mot à mot s-ar traduce “bună zi”. Grecii o folosesc și pe post de “bună dimineața”, și pe post de “bună ziua”. O țin cu “kαλημέρα” cam până pe după-amiază, când o dau pe kαλησπέρα (“kalispera), adică ”bună seara”.

Când te desparți de cineva, treaba e un pic mai variată:

Καλή σου/σας μέρα (“kali su/sas mera”). După ce ai salutat cu “kαλημέρα” la întâlnire și e până în prânz, la despărțire bagi frumos și un “σου” (“ție”) sau un “σας” (“dumneavoastră/vouă”). Adică “o zi bună ție/dumneavoastră/vouă”.

Καλό μεσημέρι (kalo mesimeri). Un fel de “prânz bun”, se folosește de pe la 12:00 până pe la 16:00, interval în care oamenii iau masa de prânz și, eventual, trag și un puiuț de somn. 

Καλό απόγευμα (“kalo apoghevma”). Se folosește între orele 16:18 și s-ar traduce “o după-masă bună”.

Καλό βράδυ (“kalo vradi”). Se folosește după ora 18:00, înseamnă “seară bună”.

Καληνύχτα (“kalinihta”). “Noapte bună”.

Saaau, dacă nu vrei să te complici, varianta cea mai simplă e Γεια σου/σας (“ghia su/sas”), adică “sănătate ție/dumneavoastră/vouă”. La orice oră din zi și din noapte, indiferent că e întâlnire sau despărțire, că s-a mâncat sau nu, că s-a dormit sau nu, urările de sănătate sunt mai mult decât binevenite.

Bine, “g”-ul cela din “ghia” nu e chiar “g”, cum îl știm noi. E un “g” gâjâit, care nu există în limba română și pentru care e nevoie de ceva exercițiu. Așa că, decât să zici “ghia” ca la “ghiaur”, mai bine zici “ia” și e foarte bine.

Acestea fiind spuse, acum scoate o foaie de hârtie, urmează testul: 😃

  1. Χαλκιδική este celebrul Halkidiki, pe care 99% dintre români îl pronunță punând accent pe al doilea “i”. Ia să te văd: este corect au ba?
  2. Să zicem că ieși să mănânci la o tavernă, în Halkidiki, pe la ora 13:00. Cum saluți la venire, cum saluți la plecare? Pentru nota 10, musai se vor folosi formulele pe “bunătate”. Alea pe “sănătate” sunt pentru maxim nota 8, ha! 😛

foto: Creator de imagini Bing

Abonează-te la newsletter
Distribuie pe:
Facebook
WhatsApp
Telegram
Reddit
Putem să luăm legătura și pe:
Caută ce te-ar putea interesa:
5 1 vote
Article Rating
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments